Французский продолжает доставлять в свою очередь. Чего не коснешься - все какого-нибудь рода, не дай бог глагол неправильно проспрягаешь. А ему/ей одно и то же слово - lui! Даже в английском him/her есть разница! И долженствование - английское have to передается французским devoir, ок. А категорическое долженствование, которое must - внезапно il faut. Ты должен=il faut. При том, что в других случаях это же самое il faut означает совсем другие вещи.
Темы записей: